Я фанат!

Фан-клуб Японский язык

Сейчас ты вот здесь: Фан-Партия  →  Фан-клубы в разделе Образование  → Японский язык  →  Трибуна

Новость Все Новости Написать Новость

УРОК 4. DAI-YONKA

Предыдущая часть УРОК 3. DAI-SANKA

1. Падежные показатели ga и wa
2. Падежный показатель ni (I)
З. Глаголы am и im
4. Местоимения koko, soko, asoko, doko
5. Послелоги (I)
6. Количественные числительные: японский счет
7. Соединительные союзы to и уа
8. Глагол-связка desu. Срединная форма de
9. Служебное слово-заместитель по (1)
ICHI МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ПРЕДМЕТОВ
A. Konnichi wa. А. Добрый день.
B. Konnichi wa. В. Добрый день.
A. Warui o-tenki desu ne:. А. Плохая погода, не правда ли?
B. So: desu ne:. В. Да, в самом деле.
A. Samui desu ne:. Sa:, hajimemasho:. А. Холодно, не так ли? Ну, начнем.
A. Koko ni tsukue ga arimasu. Watakushi no tsukue desu. Kono tsukue wa yuka no ue ni arimasu. Tsukue no ue ni kago ga arimasu. Kago no naka ni nani ga arimasu ka? А. 3десь письменный стол. Это мой письменный стол. Этот письменный стол (стоит) на полу. На письменном столе — корзина. Что в корзине?
B. Ringo ga arimasu. В. Яблоки.
A. Ikutsu arimasu ka? А. Сколько?
B. Hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu, itsutsu, muttsu, nanatsu, yattsu, kokonotsu, to: — to: arimasu В. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять —(всего) десять.
A. Mado wa doko ni arimasu ka? А. Где окно?
B. Asuko ni arimasu. В. Вон там.
A. Mado no soba ni nani ga arimasu ka? А. Что около окна?
B. Tsukue ga arimasu. В. Письменный стол.
A. Tsukue no shita ni nani ga arimasu ka? А. Что под столом?
B. Nani mo arimasen. В. Ничего нет.
A. Soko ni hon ga arimasu. Atsui hon to usui hon desu. Atsui no wa jibiki de, usui no wa Nihongo no hon desu. Koko ni shimbun mo arimasu ka? А. Там книги. Толстая книга и тонкая книга. Толстая — это словарь, тонкая — это книга на японском языке. А газета здесь есть?
B. Hai, arimasu. В. Да, есть.
A. Nihongo no shimbun desu ka? А. Газета на японском языке?
B. Iie, Eigo no shimbun desu. В. Нет, на английском.
B. Sono ringo о kudasai. В. Дайте мне этих яблок, пожалуйста.
C. Ikutsu agemasho: ka? С. Сколько яблок (Вам) дать?
B. Hitotsu kudasai. В. Одно, пожалуйста.
Koko ni tsukue ga arimasu. Здесь письменный стол.
Tsukue no ue ni kago ga arimasu. На письменном столе — корзина.
Kago no пака ni ringo ga arimasu. В корзине — яблоки.
Ringo wa ikutsu arimasu ka? Сколько яблок?
To: arimasu. Десять.
Nani mo arimasen. Ничего нет.
Atsui no wa jibiki de, usui no wa Nihongo no hon desu. Толстая — это словарь, тонкая — это книга на японском языке.
Слова и выражения
ichi местонахождение
Konnichi wa Добрый день!
warui плохой
o-tanki, tenki погода
samui холодный (только о погоде)
tsumetai холодный (о предметах, ветре)
hajime-masho: давайте начнем
koko ni тут, здесь
koko это место
arimasu есть, имеется (вежливая форма)
aru есть, имеется (основная форма)
arimasen не есть, нет, не имеется (вежливая форма)
yuka no ue ni на полу
yuka пол
…ue ni на…, над…
kago корзина
nani, nan что?
…naka ni внутри…, в середине…
ringo яблоко
ikutsu сколько?
asuko;asoko там; вон там
…soba ni рядом…, около…
…shita ni под…
nani mo arimasen ничего нет
nani mo ничто, ничего (в отрицательном предложении)
nani что?
soko ni там; в том месте
soko то место
atsui hon толстая книга
usui hon тонкая книга
jibiki словарь
Nihon-go no hon книга на японском языке
Ringo о kudasai Дайте, пожалуйста, яблоко!
… о kudasai Дайте, пожалуйста,…!
Ikutsu agemasho: ka Сколько бы Вам damt?
agemasu давать (я. Вам, ему) (вежливая форма)
ageru давать (я. Вам, ему) (основная форма)
kuremasu давать (Вы, мне) (вежливая форма)
kureru давать (Вы, мне) (основная форма)
shimbun газета
moyori no ближайший, соседний
chikatets11 no eki станция метро
chikatetsu метро
eki станция, вокзал
Sumimasen ga… Простите…
ga… но…
toire туалет
hen ni поблизости
basu no noriba автобусная остановка
basu автобус (от bus)
su:pa: супермаркет (от supermarket)
ginko: банк
Грамматический комментарий
1. Падежные показатели да и wa
Показатель ga используется для образования именительного падежа и отмечает один из двух главных членов предложения — подлежащее, например: Watashi ga seito desu (Ученик — я).
Это предложение внешне похоже на предложение с показателем wa: Watashi wa seito desu (Я —ученик), но в смыслах их есть принципиальная разница.
Если мы хотим сообщить что-то новое относительно некоторого предмета, явления, то это слово оформляется показателем wa, а затем следуют новые сведения об этом предмете. Слово, помеченное показателем wa, называют темой предложения (или тематическим подлежащим), сам показатель иногда называют “маркером темы”, а смысл показателя можно передать словами что касается…, относительно… (см. Урок 1). При переводе на русский язык слово-тема часто (но не всегда) превращается в подлежащее.
Если же новая информация, которую мы хотим сообщить, заключена в главном члене предложения — подлежащем, то это слово оформляется показателем ga (кроме того, показателем ga оформляется подлежащее при первом его упоминании).
В вопросительных предложениях после вопросительного слова (кто?, что? и т.п.) всегда ставится показатель ga: вопросительное слово не может быть словом-темой.
Сравните: а)Anata wa dare desu ka? Кто Вы?
Watashi wa seito desu. Я — ученик.
и б) Dare ga seito desu ka? Кто ученик?
Watashi ga seito desu. Ученик — я.
Предложение (а) является ответом на вопрос “Кто Вы?” и содержит некоторые новые сведения обо мне: Я —ученик (а не учитель, например); в данном случае тема — я. Смысл ответа можно также передать словами Что касается меня, (то) учеником являюсь.
Предложение (б) отвечает на вопрос “Кто ученик?” и сообщает кто именно ученик. Смысл ответа можно передать словами Именно я ученик.
В русском языке в подобных ситуациях, поскольку нет специальных “меток”, смысл выражения уточняют либо порядком слов, либо интонацией, либо в сам ответ вводят соответствующие слова.
Следует иметь в виду, что в предложении, вообще говоря, может быть несколько слов-тем, помеченных показателем wa, но не более одного слова с показателем ga (конечно, может не быть того или другого, либо ни того, ни другого).
Для того, чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, после суффикса wa иногда ставят запятую: Watakushi wa, seito desu (Что касается меня, (я) ученик).
2. Глаголы aru и iru
В японском языке, в отличие от русского, есть два так называемых глагола бытия —aru и iru, т.е. глаголы быть, иметься, находиться и т.д. Глагол iru употребляется для одушевленных существ, aru —для неодушевленных.
МОДЕЛЬ 1:[Что-либо] ga arimasu. Есть (имеется) [что-либо].
[Что-либо ] arimasen. Hem (не имеется) [чего-либо].
Примеры:
Неуа ni tsukue ga arimasu. В комнате есть столы.
Heya ni tsukue ga arimasen. В комнате нет (именно) столов.
Pen wa arimasu ka? У вас есть ручка?
Pen wa arimasen ka? У вас нет ручки?
Sumimasen ga, basu no noriba wa doko ni arimasu ka? Простите, где находится автобусная остановка?
Sumimasen ga, hen ni toire wa arimasen ka? Простите, нет ли здесь поблизости туалета?
МОДЕЛЬ 2:[Кто-либо] ga imasu. Есть (имеется) [кто-либо].
[Кто-либо] wa imasen. Нет (не имеется) [кого-либо]
Примеры:
Неуа ni seito ga imasu. В комнате находятся ученики.
Heya ni seito ga imasen. В комнате нет учеников.
Tsu:yaku-san wa doko ni imasu ka? Где находится переводчик?
Tsiuyaku-san wa imasu ka? Есть ли переводчик?
Сравните:
Kore wa hon desu. Это (есть) книга.
Koko ni hon ga arimasu. Здесь есть (имеется) книга.
3. Падежный показатель ni (I)
Показатель ni является показателем падежа места (местный падеж) для глаголов состояния.
В японском языке различают два падежа места, в зависимости от того, что имеется в виду: где находится предмет и где происходит действие:
падеж места при глаголах состояния (где находится?) оформляется показателем ni;
падеж места при глаголах действия (где происходит действие?) оформляется показателем de (см. Урок 15).
Показатель ni употребляется после существительных, местоимений, послелогов:
heya ni в комнате mise ni в магазине
koko ni здесь, тут doko ni где? в каком месте?
ue ni сверху naka ni внутри; в середине
Примеры:
Koko ni tsukue ga arimasu. Здесь есть стол.
Tsukue no ue ni hon ga arimasu. На столе есть книга.
Tsukue wa doko ni arimasu ka? Где стол?
Kono tsukue wa mado no soba ni arimasu. Этот стол стоит у окна.
Su:pa: wa ano ginko: no ushiro ni arimasu. Супермаркет находится вон за тем банком.
4. Местоимения koko, soko, asoko, doko
Местоимения koko, soko, asoko и вопросительное слово doko также образованы от корней ko-, so-, a-, do- (см. Уроки 1,2) и имеют следующие значения:
koko это место (место рядом с говорящим)
soko то место (место рядом со слушающим)
asoko вон то место (место, удаленное от обоих)
doko какое место?
Следует иметь в виду одну особенность этих местоимений: поскольку они имеют значение то (это) место, то для передачи значения там, тут они употребляются с соответствующими падежными суффиксами. Если речь идет о местонахождении предмета, то употребляется показатель ni: koko ni тут; здесь; в этом месте
soko ni там; в том месте
asoko ni вон там; вон в том месте
doko ni где? в каком месте?
Примеры:
Empitsu wa, doko ni arimasu ka? Где карандаш? (букв.: Что касается карандаша, (то) в каком месте (он) находится?)
Tsukue wa koko ni arimasu. Стол —здесь, (букв.: Что касается стола, (то он) в этом месте находится.)
Koko ni tsukue ga arimasu. Здесь есть стол, (букв.: В этом месте есть (именно) стол.)
Koko wa doko desu ka? Где я нахожусь? (Где мы находимся?)
Moyori no chikatetsu-eki wa doko desuka? Где ближайшая станция метро?
Annaijo wa doko desu ka? Где находится справочное бюро?
5. Послелоги (I)
Японские послелоги — это служебные слова, которые помогают уточнять относительное расположение объектов и явлений в пространстве и времени. Эти послелоги образованы от некоторых существительных, имеющих значение “верх”, “низ”, “середина” и т.д. Сами по себе эти слова определяют собой некоторую область в пространстве (или времени), поэтому если вы хотите сказать, что предмет находится в этой области, или направляется туда, или что-то там происходит, то после этого слова следует употребить соответствующий падежный показатель. Если речь идет о местонахождении предмета (падеж места при глаголах состояния) , то употребляется показатель ni: ue ni на shita ni пoд
mae ni перед ushiro ni позади
naka ni в, внутри soba ni возле
tame ni для, ради toki ni во время
Послелоги присоединяются к существительным с помощью показателя no, а за послелогом следует соответствующий падежный показатель, в данном случае ni, поскольку речь идет о местонахождении предмета, о факте его наличия. Если имеетcя в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, то надо поставить показатель de (см. Урок 15).
МОДЕЛЬ 3:[что-либо] no [послелог] ni [предлог] [что-либо]
Примеры:
Tsukue no ue ni kago ga arimasu. На столе стоит корзина.
Kago no naka ni ringo ga arimasu. В корзине лежат яблоки.
6. Количественные числительные: японский счет
В японском языке используются две системы счета: собственно японская и китайская, т.е. заимствованная из Китая вместе с соответствующими иероглифами.
Японских числительных в современном языке десять, они используются при конкретном счете до десяти: один (предмет), два (предмета) и т.д.
В вопросительных предложениях употребляется слово ikutsu сколько?
1 hitotsu 6 muttsu
2 futatsu 7 nanatsu
3 miftsu 8 yattsu
4 yottsu 9 kokonotsu
5 itsutsu 10 to:
Примеры:
futatsu no ringo два яблока
mittsu no heya три комнаты
7. Соединительные союзы to и уа
Союз to употребляется при полном перечислении предметов, т.е. когда названы все предметы.
Союз уа употребляется при неполном перечислении предметов, т.е. подразумевается, что имеются еще некие предметы, кроме названных: pen to kami to hon ручка, бумага и книга
реn уа kami ya hon ручка, бумага, книга (и т.д.)
В отличие от русского языка, в котором союз “и” может стоять как между существительными (перо и бумага), местоимениями (ты и я), так и между прилагательными (красное и черное), глаголами (читать и писать) и т.д., в. японском языке союзы to и уа употребляются только вместе с существительными (pen to kami) и местоимениями (anata to watakushi).
8. Глагол-связка desu. Срединная форма de.
Если два предложения объединяются в одно и первое завершается глаголом-связкой desu, этот глагол принимает срединную форму de; форма desu называется конечной.
МОДЕЛЬ 4:[Предложение 1] de, [предложение 2 ]. [Предложение 1], [предложение 2].
Cравните
Kono jibiki watakai desu. Этот словарь дорогой. и
Kono jibiki wa takai de, sono jibiki wa yasui desu. Этот словарь дорогой, тот словарь дешевый.
9. Служебное слово-заместитель no (I)
Если из контекста ясно, о чем идет речь, существительное после прилагательного может заменяться служебным словом-заместителем no. Этот комплекс (“прилагательное + no”) заменяет в предложении существительное, а после него следует соответствующий показатель —wa, ga, mo и др. В английском языке подобную функцию выполняет слово-заместитель one. Сравните:
Atsui hon wa jibiki desu. Толстая книга — словарь.
Atsui no wa jibiki desu. Толстая — словарь.

Продолжение УРОК 5. DAI-GOKA

Написать Новость Узнай, что ещё написала на трибуне Anna_Lankaster →

Обсуждения 1000

Войди, чтобы ответить

Популярные новинки в разделе Новость из Японский язык

Последние выступления с трибуны фан-клуба →